HOME > WordMaster® > PICK UP THE TAB vs. FOOT THE BILL | 勘定を払う vs. (不本意ながら)勘定を受け持つ
2010.01.13
Here's a generous portion of WordMaster@Work for your Wednesday!
PICK UP THE TAB vs. FOOT THE BILL
勘定を払う vs. (不本意ながら)勘定を受け持つ
- To pick up the tab is to pay the costs for something, especially to pay the bill at a restaurant, pub, etc.
To foot the bill is to pay the costs for something, especially when you have to do so against your will or when you feel that the costs are unreasonable. - pick up the tab は、何かの代金を支払う、特にレストランやパブなどで勘定を払う、という意味です。
foot the bill も、何かの代金を支払う、という意味ですが、これは特に不本意ながらそうしなければならない場合や、代金が法外だと思う場合に使われます。
- (at a restaurant)
Let me pick up the tab this time. You're always treating me. - We'll arrange transportation and accommodation for you, and of course our company will be picking up the tab.
- Taxpayers are very upset about having to foot the bill for yet another government bailout scheme.
- We ended up having to foot the bill for renovations that cost twice the original estimate.
As always, we'll pick up the tab for this one!