HOME > WordMaster® > (SUN)TAN vs. (SUN)BURN | 日焼け、日焼けする vs. (ひりひりする)日焼け、日焼けする

For Life
2005.07.13(Review of 2002.07.10 edition)

Hello! Did you remember to bring your beach towel? Spread it out next to ours, and we can lie in the sun together while we chat about a delightful pair of commonly confused words. Let's not stay out in the sun too long though, okay?

Today's LessonCATEGORY: 混同しやすい言葉
日焼け、日焼けする vs. (ひりひりする)日焼け、日焼けする


  • When your skin is brown from the sun, you have a suntan or, simply, a tan.

    When your skin is red and painful from being in the sun too long, you have a sunburn.

    The verb tan means to get a suntan.

    The verb burn means to get a sunburn.
  • 日光に当たったせいで、皮膚が茶色になることを suntan または、tan といいます。

    日光に当たりすぎたために、皮膚が赤くなって、ひりひりするような場合は、sunburn といいます。

    動詞の tan は、日に焼けるという意味です。

    動詞の burn は、ひりひりして痛い日焼けをするという意味です。


  1. Everyone at the pool had a suntan but me.
  2. a: Where did you get that great tan?
    b: I was in Okinawa over the weekend.
  3. My sister spent the whole summer just lying in the sun, working on her tan.
  4. a: How did you get that bad sunburn?
    b: I fell asleep at the beach.
  5. I'm too fair (= my skin is white) to tan. I just burn.
  6. I burn easily, so I wear long pants and long-sleeved shirts, even in the summer.
  7. You'd better move into the shade before you burn.

英会話レッスンAll the best!